СУМРАЧНЫЙ КРАЙ. SUMMA


Europaeus, a, um и Europensis, e adj. к
Europa 1 и 2 O, Nep, QC etc.
Europa, ae и Europe, es
Европа: 1) дочь финикийского царя «...» похищенная Юпитером, «...»;
2) часть света.

Заключительная статья по теме «Европа».

IV. Europaeus = «heh» + «hur» + «rop» + «pah» + «heh» + «hus».
   Europaeusa = «heh» + «hur» + «rop» + «pah» + «heh» + «hus» + «sah».
Europaeusum = «heh» + «hur» + «rop» + «pah» + «heh» + «hus» + «sum».

«HEH + HUR + ROP»

Общую расшифровку первых трёх иероглифов я привёл в статье «СУМРАЧНЫЙ КРАЙ. ПОЛУОСТРОВ»:
«(HEH + HUR + ROP)(+)» = «ПРОСЛАВЛЯЮЩАЯ (распостраняющая) ЛЮБОВЬ (заботу, попечение, МЕДИЦИНУ, НАУКУ, МОЛИТВУ) ЛУЧШАЯ ЧАСТЬ»! Или:
«(HEH + HUR + ROP)(+)» = «ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ АГНЦА ЛУЧШЕГО»! => «СВЯТОЕ РАСПЯТИЕ».

«(HEH + HUR + ROP)()» = «Падшее волочащееся отрепье».
«(HEH + HUR + ROP)()» = «УБИВАЮЩАЯ ловушка порока».
«(HEH + HUR + ROP)()» = «Отдавшиеся СМЕРТЕЛЬНОМУ ПОРОКУ»!

«PAH»

Подробную расшифровку этого иероглифа смотрите в статье «ДОЧЬ ФИНИКИЙСКОГО ЦАРЯ»:
«PAH(+)» = «честь, обручение, благоухание; хозяин; возрождение, воскресение; мир».
«PAH(–)» = «пакость, скверна, вонь; пахабщик (насильник); осквернение, грехопадение; драка (война)».

«HEH»

Подробную расшифровку этого иероглифа смотрите в статье «АНТИЧНЫЙ ГОРОД»:
«HEH(+)» = «торжественное жертвоприношение; желать, хотеть, охотиться к чему; воспевать, прославлять, славить, распространять».
«HEH(–)» = «ударить, убить, упасть, пропасть, погибнуть, сгинуть; отдаваться, вступать в любовную связь; каркать, квакать, разглашать».

Просуммируем полученные данные для озвучения предварительного результата:

«Europae(+)» = «(HEH + HUR + ROP)(+)» + «PAH(+)» + «HEH(+)» = «Прославляющая Любовь Лучшая Часть Возрождение Распространяющая».
«Europae(+)» = «(HEH + HUR + ROP)(+)» + «PAH(+)» + «HEH(+)» = «Святое Распятие Хозяина Прославленного» = «Святое Распятие Воскресение Прославляющее»!

«Europae(–)» = «(HEH + HUR + ROP)(–)» + «PAH(–)» + «HEH(–)» = «Падшее волочащееся отрепье грехопадению отдавшееся».
«Europae(–)» = «(HEH + HUR + ROP)(–)» + «PAH(–)» + «HEH(–)» = «Убивающая ловушка порока скверну разглашающая (разносящая)».
«Europae(–)» = «(HEH + HUR + ROP)(–)» + «PAH(–)» + «HEH(–)» = «Отдавшиеся смертельному пороку пахабщики убийцы».
Вот такие эпитеты матриархальное общество дало патриархальным упырям! Именно в момент инверсии смысла с «+» на «» рассматриваемый в этой статье топоним при написании лишился своей «священной защиты» — символов «H» = «СВЯТОГО ДУХА»! Аналогичной метаморфозе подверглись все термины, испохабленные патриархальным обществом: где есть пакость, не может быть Святости! Запомните это.

«HUS(СUS)»

cus-io (cudo II) — чеканка; => «cus» = «cud» => «(S)Созидательница(Защитница)» = «(D)Дама»!
cus-or (cudo II) — монетчик, чеканщик;
I cudo — шлем из сыромятной кожи или шкуры;
II cudo (cudi, cusum) — бить, колотить, толочь, молотить; обрабатывать металлы, ковать; чеканить;
cus-pidatim (cuspido) — заострённо, остроконечно;
cus-pido (cuspis) — заострять, делать остроконечным;
cus-pis — острый конец, кончик, остриё; жало; копьё, дротик; вертел;
cus-tos — страж, сторож, надзиратель, наблюдатель, смотритель; блюститель; хранитель, защитник, покровитель; охрана, стража, караул;
cus-todia (custos) — охрана, несение охраны; сохранение, сбережение; соблюдение; надзор; стража, караул, пост; убежище; застава, таможенный пункт; арест, заключение под стражу, содержание под стражей; тюрьма; арестованный, заключённый, узник;
cus-todio (custos) — охранять, защищать, нести охрану, оберегать; беречь, держать в сохранности; соблюдать; хранить; сохранять; наблюдать; следить, иметь надзор; заготовлять впрок, консервировать; держать под стражей;
cus-todite [(custodio) — осторожно, осмотрительно;
cus-toditio (custodio) — соблюдение;
cus-todiarium — караульное помещение, сторожка.
«ХУСТА, хустка ж. южн. зап. кусок холста, ширинка; платок. Шелком хусту вышивала, песня. Хусты мн. порты, белье. Прать хусты».
«КУСТ м. кустик, кусток, кусточек; кустища: кустишка; всякое многоствольное, низменое растен.; многолетнее растен. с деревянистым стволом, малорослее дерева. «...». Кустарник м. куст и кусты, един. и собират. место, заросшее кустами. | Моск. влад. мелкий, фабричный промышленник, ткач бумажных и шелковых тканей, работающий дома на один стан; также барышник, раздающий этим рабочим припас, для работ. | Сиб. бродяга, который прячется в лесу по кустам. Кустарь м. моск. промышленник кустарник. Нас кустари одолели, говор. фабриканты. Кустовник, кустняк м. кустье, кустовье ср. собират. кусты, кустья, кустарник. «...». Кустарное изделие работа кустарника, самый плохой и дешевый товар, с виду похожий на фабричный, и потому сбивающий цену. «...». Кустовище ср. пск. кустовняк м. место в кустах. «...».

«КУСАТЬ, куснуть, кусывать что или кого, стискивать, мять, отрезывать или ранить зубами; грызть, жевать. «...». Об остром, едком веществе: жечь, Травить, чинить воспаление, боль. «...». Кусать «...» в переносн. знач. досадовать бессильно; быть в нерешимости, в трудном положении. «...» кусать других; | грызться, кусать друг друга; | кусать людей и животных, язвить, «...», *быть злым, опасным, мстительным; | *о деле: быть опасным, недоступным, «...». Куский, куской, кусливый, охочий кусаться, часто или больно кусающийся. «...». Кус, кусок м. кусочек, кусенок, -ночек, кусоня, кусонюшка; кусишка, кусишечка; кусища, кусина; вологодск. кусмень, твер. кусанец, кусовина; часть чего, зараз откушенная, отхваченная зубами; | или вообще, часть, ломоть, отрезок, отрубок; | целая вещь принятой величины, штука. «...». Кусовая рыба, икра, урал.- каз. назначенные для царского куса(!), гостинца (презента), отправляемого ежегодно первым зимним путем ко двору. Кусовая рыба, астрах. пойманная на кус, на наживу, на живодь, приманку; «...». Кусочник, -ница, бранное попрошайка, побируха. «...».


«HUS(СUS)(+)» = «Святого Духа(Божественной Души)-Устои-Созидания».
«HUS(СUS)(–)» = «Святого Духа(Божественной Души)-Устои-Смерти».

«HUS(СUS)(+)» = «КОПЬЁ; хранитель, защитник, убежище; осторожное, осмотрительное сохранение, сбережение, соблюдение; ЦАРЬ: гостинец, презент».
«HUS(СUS)(–)» = «ВЕРТЕЛ; надзиратель, стража, тюрьма; чинить воспаление, боль, ранить, быть злым, опасным, мстительным; БРОДЯГА: приманка, подачка».

«Europaeus» = «Europae» + «hus».

Из статьи «Дочь финикийского царя»:
«EUROPAE(+)» = «Желанная ВОЗЛЮБЛЕННАЯ  Лучшая НЕВЕСТА Прославленная».
«EUROPAE(–)» = «Падшая КУРИЦА Беспортошному ПОХАБЩИКУ Отдавшаяся».
Тогда:
«Europaeus(+)» = «Europae» + «HUS(+)» = «Желанная Возлюбленная  Лучшая Невеста Прославленного ЦАРЯ»!
«Europaeus(–)» = «Europae(–)» + «HUS(–)» = «Падшая курица беспортошному похабщику отдавшаяся ПОБИРУХА»!
Вот как её, когда-то любимую доню, прокляли....

В статье «Сумрачный Край» я предоставил вам нейтральный перевод «Europae»:
«EUROPAE» = «Свалившаяся (убывающая, слабеющая, пропадающая) ЛЕДЯНАЯ ГОРА («HUR + ROP») на землю сумрачную ЗАПАДНУЮ».
Тогда имеем:
«Europaeus(~)» = «Europae» +«HUS(+)» = «Тающая ледяная гора землю сумрачную западную СОХРАНЯЮЩАЯ».

«Europaeus(+)» = «Europae(+)» + «HUS(+)» = «Прославляющая Любовь Лучшая Часть Возрождение Распространяющая и СОХРАНЯЮЩАЯ».
«Europaeus(+)» = «Europae(+)» + «HUS(+)» = «Святое Распятие Хозяина Прославленного ЦАРЯ» = «Святое Распятие Воскресение Прославляющее ЗАЩИТНИКА (ЦАРЬ+КОПЬЁ)»
!!! => «Всадник с копьём».

«Europaeus(–)» = «Europae(–)» + «HUS(–)» = «Падшее волочащееся отрепье грехопадению отдавшееся и МЕСТИ».
«Europaeus(–)» = «Europae(–)» + «HUS(–)» = «Убивающая ловушка порока скверну разглашающая (разносящая) и БОЛЬ».
«Europaeus(–)» = «Europae(–)» + «HUS(–)» = «Отдавшиеся смертельному пороку пахабщики убийцы БРОДЯГИ».

«SAH(SAC)»

sac-catum (sacco) — плохое вино, «бурда»; Eccl = urina; => «Загрязнённый».
sac-co (saccus) — процеживать, фильтровать; => «Очищенный».
sac-caria (saccus) — ремесло носильщика, труд грузчика; => «Работа ТЕЛА».
sac-cus — мешок, сумка; вретище или власяница; => «Работа ДУШИ(УМА)».
sac-oma — вес, противовес;
sac-cellus (demin. к sacculus) — мешочек, кошелёк; мед. мешочек с лекарством (для прикладывания к больному месту), т. е. сухой компресс;
sac-charon — (тростниковый) сахар;
sac-cularius (sacculus) — карманный вор, жулик(!);
sac-culus (demin. к saccus) — мешочек;
sac-er — посвящённый; предназначенный; священный, святой; внушающий благоговейное уважение, великий; обречённый подземным богам, т. е. преданный проклятию, проклятый, гнусный; магический, таинственный;
sac-rarium (sacer) — святилище, храм; помещение для хранения священной утвари; ирон. вместилище; императорский дворец; зал судебных заседаний;
sac-erdos (sacer) — жрец, жрица(!);
sac-rosanctus (sacer + sanctus) — священный; неприкосновенный; нерушимый;
sac-ramentum (sacro) —  воен. обязательство о несении военной службы, присяга на верность, воинская присяга; военная служба; юр. денежный залог; заклад; обязательство, обещание; клятва; (в христ. религии) таинство;
sac-rate (sacratus) — свято, благочестиво; благоговейно, в мистическом почтении;
sac-ratio — посвящение;
sac-ratus — 1. part. pf. к sacro; 2. adj. священный; обожествлённый, обожествляемый;
sac-rificium (sacrum + facio) — жертва, жертвоприношение;
sac-rificulus (demin. к sacrificus) — приносящий жертву: rex s. L верховный жрец (совершавший те жертвоприношения, которые в дореспубликанскую эпоху совершались царями);
sac-rificus (sacrum + facio) — приносящий жертву; жертвенный;
sac-rilege — святотатственно, кощунственно;
sac-rilegium — святотатство; осквернение, поругание святыни, кощунство;
I sac-rilegus — святотатственный; нечестивый;
II sac-rilegus — осквернитель святыни; нечестивец; негодяй;
sac-rium — скифский янтарь;
sac-ro (sacer) — освящать, объявлять неприкосновенным, священным, нерушимым; благоговейно чтить; посвящать; (по)жаловать; увековечивать, обессмертить; обрекать на гибель, предавать проклятию, проклинать;
sac-rum (sacer) — священный предмет; священное творение; священный обряд, священнодействие, богослужение; жертвоприношение, жертва; тайны, таинства, мистерии.
«САХАР м. сладкое, белое вещество, оседающее в гранках (кристаллах), добываемое из различных растительных соков: «...». *Сахар и сахар медович, человек негодный, мот и пройдоха. «...». Дворяне сахарные (пряничные, медовые), крестьяне аржаные. «...». Сахарить, сахаривать что, сластить, подслащать, подбавлять во что-либо сахару, посыпать им. «...». Подсахарить кому, подпакостить. «...».
«САХТА ж. арх. торфяное болото, кореннище, коренник».
«САХОВНЯ? ж. смол. жареная говядина с приправами (соковня?)».
«САК или сакос м. греч. архиерейское облаченье, сверх подризника. | Сак, воен. (немецк. или франц.) мешок, набитый землею, замест тура, для защиты(!) от выстрелов. | Сак или саква, бол. саквы мн. воен. род холщевой переметной сумы, «...». Сачить рыбу, ловить(!) «...». *Сакать что, сиб. прибирать к рукам, присваивать, таскать. Саквояж м. «...» дорожный мешок, кошель, сума, котомка. «...».
«САКАТЬ? каз. переговорить, посоветоваться между себя; -ся, вят. ликовать, восхищаться?».
«САКЕЛЛАРИЙ, священник, заведующий ризницею, ризничий (Наумов)».
«САКЕРА ж. зап. сокира южн. топор, секира».
«САКЛЯ ж. кавк. хижина, землянка; битая, плетневая или турлучная избушка, хата».
«САКМА ж. (от сочить?) вост. сокма, колея, след колеса или полоза; | дорожка, тор, тропа, тропинка лесная; «...»; след или брод по траве, об. по росе, путь, которым прошли пешие или конные; летний след зверя, лом, лаз, об. медведя. «...». Грот. «...».
«САКСАК м. вост. саксачья овчина, долгорунная, майская овчина; саксу(ю)рка сиб. то же, поярковая долгорунная овчина». => «АГНЕЦ»!
«САКША ж. новг. будка, шалаш, балаган; куща».

«SAH(SAC)(+)» = «Созидание-Животворящего-Святого Духа(Божественной Души)».
«SAH(SAC)(–)» = «Смерть-Животворящего-Святого Духа(Божественной Души)».

«SAH(SAC)(+)» = «лекарство, защита, очищение, присяга, священнодействие; освящать, объявлять неприкосновенным, священным, нерушимым; жрец, царь, АГНЕЦ; вретище, власяница, вериги».
«SAH(SAC)(–)» = «сахар, ловля, загрязнение, залог, ремесло; обрекать на гибель, предавать проклятию, проклинать; вор, жулик, пройдоха; груз, носильщик».

«Europaeusa» = «Europaeus» + «SAH»

«Europaeusa(+)» = «Europaeus(+)» + «SAH(+)» = «Желанная Возлюбленная Лучшая Невеста Прославленного Царя АГНЦА»!
«Europaeusa(–)» = «Europaeus(–)» + «SAH(–)» = «Падшая Курица Беспортошному Похабщику Отдавшаяся Побируха ПРОКЛЯТАЯ(на «сахарок» пойманная)»!
Вот как её, дуру грешную....

«Europaeusa(~)» = «Europaeus» + «SAH» = «Тающая ледяная гора землю сумрачную западную (с)охраняющая и ОЧИЩАЮЩАЯ».
Кстати, вот если бы суметь зону чернобыльской аварии покрыть толстым слоем льда....

«Europaeusa(+)» = «Europaeus(+)» + «SAH(+)» = «Прославляющая Любовь Лучшая Часть Возрождение Распространяющая, Сохраняющая и ИСЦЕЛЯЮЩАЯ»!

«Europaeusa(+)» = «Europaeus(+)» + «SAH(+)» = «Святое Распятие Воскресение Прославляющее Защитника АГНЦА»!!!

«Europaeusa(–)» = «Europaeus(–)» + «SAH(–)»
= «Падшее волочащееся отрепье грехопадению отдавшееся и мести, ОБРЕЧЁННОЕ НА ГИБЕЛЬ»!
«Europaeusa(–)» = «Europaeus(–)» + «SAH(–)» = «Убивающая ловушка порока скверну разносящая и боль, ПРЕДАННАЯ ПРОКЛЯТИЮ»!
«Europaeusa(–)» = «Europaeus(–)» + «SAH(–)» =«Отдавшиеся смертельному пороку пахабщики, убийцы, бродяги, ПРОЙДОХИ»!

Такая метаморфоза пройдохам явно не понравилась....

SUM»
«SUM» = «SUB»

I sum1. как самостоятельный глагол (verbum substantivum): быть, существовать; происходить, совершаться, приключаться, бывать, случаться; быть налицо, быть в наличии, иметься; быть верным, действительным; быть, находиться; пребывать, тж. состоять в браке, находиться в связи; содержаться, быть написанным; изредка являться, приходить; состоять; длиться, продолжаться; принадлежать, быть присущим, свойственным; находиться в зависимости, зависеть; обстоять; значить; с dat. быть, служить, способствовать, приносить; относиться, касаться; с dat. gerund. быть (при)годным, подходящим; в pf. больше не существовать, погибнуть;
2. как глагол-связка (verbum copulativum): быть, служить, являться, представлять собой; с gen. poss. принадлежать, быть присущим, быть признаком, свойством; быть преданным; надлежать, подобать, быть обязанностью; с gen. gerundiv. служить, способствовать; с gen. и abl. quatit. иметь, обладать; в sg. + gen. составлять, образовывать, состоять; стоить; быть важным, иметь значение; impers. est возможно или бывает, случается;

II sum = eum;
eum acc. sg. к is;
is, ea, idэтот; тот; он; такой, таков; и это, да и то, и притом, и к тому же, а именно.

sumbol- и sumbul- v. l. = symbol-;
symbol-a — взнос, пай, доля; пир, угощение;.
symbol-ice (symbolum) — символически, фигурально;
symbol-um — отличительный признак, печать; опознавательный знак; перстень с печатью; символ (исповедание) веры;

sum-en — вымя, сосец; свинья; перен. благодатный край, житница;
sum-inatum (sumen) — кормящий сосцами (о животных);
sum-ma (summus) — высшая должность, первое место; высшая точка, вершина, верх, совершенство; (главная) суть, сущность, основное; сумма, итог; денежная сумма; общее количество; совокупность, целое, общая масса;
sum-malis (summa) — итоговый, совокупный;
sum-mano — течь под, протекать внизу; шутл. мочить;
sum-marium (summa) — краткое изложение;
sum-marius — вьючное животное(!);
sum-mas — высокородный(!), благородный, знатный;
sum-matim (summa) — поверхностно, сверху; в общих чертах, вкратце; в основных чертах; слегка, вскользь;
sum-matus (summa) — верховенство, главенство, господство;
sum-me (summus) — в высшей степени, чрезвычайно, крайне;
sum-mitas — высота, верх, вершина, высшая точка;
sum-mo (summus) — в конечном счёте, в конце концов;
Sum-moenianus — сумменийский, перен. распутный;
I sum-mum (summus) — вершина; верхушка, гребень; высшая точка, верх; конец, окончание; конечность;
II summum adv. — самое большее, в крайнем случае;
sum-mus — высочайший, верхний; высший, предельный; крайний, последний; главный, лучший, важнейший; (все)общий, совокупный; критический, опасный; худший, ужасный; тягчайший;

sum-mer- v. l. = submer-;
submer-go — погружать; топить; med.-pass. погружаться, тонуть; прекращать;
sum-min- v. l. = submin-;
submin-ia (sub + minium) — субминия, женское платье красноватого цвета(!);
sum-miss- v. l. = submiss-;
submiss-e (submissus) — тихо, спокойно, без подъёма; скромно, кротко; покорно, униженно;
sum-mitto v. l. = submitto;
submitto — подставлять; (о животных) подводить, припускать; опускать; склонять; бросать; понижать, med.-pass. убывать, понижаться; подчинять; отпускать, отращивать; выращивать, разводить; производить, рождать; посылать, присылать; (тайно) подсылать; посылать на выручку; поднимать;

sum-molest- v. l. = submolest-;
submolest-us — довольно неприятный, несколько досадный;
sum-moneo v. l. = submoneo;
submoneo — говорить по секрету, шепнуть;
sum-morosus v. l. = submorosus;
submorosus — немного брюзгливый, довольно сердитый;
sum-mussus v. l. = submussus;
submussusцедящий сквозь зубы, бормотун; => «надменный», «мстительный».

sum-moveo v. l. = submoveo;
submoveo — удалять, прогонять; изгонять; разгонять, рассеивать; устранять, отстранять; удерживать; отгонять прочь, отбрасывать; отводить, отвращать; отодвигать, выдвигать вперёд, заставлять отступить; отдалять, отделять;
summuto v. l. = submuto;
submuto — заменять;
sum-o — брать; хватать, схватывать; брать в свои руки, захватывать; собирать, убирать; брать взаймы, занимать; принимать; принимать внутрь; есть; выпивать; надевать ; усыновлять; приводить, упоминать; утверждать; выбирать, избирать; устанавливать, назначать; покупать, приобретать; нанимать; тратить, расходовать; предпринимать, начинать; полагать, принимать;
sum-ptio (sumo) — взятие, принятие; лог. (пред)посылка;
sum-ptuose (sumptuosus I) — с большими издержками, дорого, роскошно;
I sum-ptuosus (sumptus I) — сопряжённый с большими расходами, дорогостоящий; много тратящий, расточительный;
II sum-ptuosus — расточитель;
I sumptus, a, um part. pf. к sumo;
II sum-ptus — расход, трата.

«СУМА ж. сумка, сумочка; сумишка, сумища; мех, мешок, кошель, киса. «...». Привешанный к чему мешок, карман. «...». Кошель, котомка, носимая на плече или на поясе. «...». Переметные сумы, две сумы, «...», конский вьюк. | * Непостоянный, двуличный человек. Ходить с сумой, собирать подаяние. Пустить кого с сумою, разорить впух. «...». Сума, донск. артель казачья. Мы одной сумы, односумы; несколько товарищей держали в походах общую вьючную лошадь. | Ниж. о купцах: большая и малая сума, знач. богат и беден (Шейн). «...». Сумак и сумарь, хлеб; славянск. офенск., говор. во влад. костр. вологодск. Сумарник, -ница, сумачник, -ница, офенск, амбар хлебный. | Сумарь м. костр. вор. нищий с сумою. «...».
«СУМАСБРОДНЫЙ, безумный, безрассудный, дикий, бестолковый, ни с чем несообразный, противный здравому смыслу. Сумасбродное распоряженье, - выдумка; - человек, или сумасброд, -дка, -дство ср. действие, состоянье, поступки того, кто сумасбродничает, -дствует, проказит, дурит и безумствует».
«СУМАСШЕДШИЙ прилаг. и сущ. -шая ж. безумный, сошедший с ума, кто не в своем уме, помешанный, рехнувшийся, умалишенный, кто одурел, одичал, очумел. «...». Сумасшествие, состоянье и поступки помешанного, безумного. -вовать, быть безумным, быть в сумасшествии; | сумасбродничать, поступать безрассудно».
«СУМАТОХА (смутить?), сумятица, беготня, хлопотня, суета; беспокойство, хлопоты; кутерьма, беспорядок. «...». Суматошник м. -ница ж. сполошник, тревожник, набатчик; суета. Суматовщана ж. костр. суматоха, толкотня, беготня, тревожная толпа».
«СУМБУР м. сумбура ж. вологодск. ералаш, несуразица, сиб. сунбур, чуха, чепуха, чужь, дичь, вздор, бессмыслица, нелепица, путаница, бестолковщина, нисенитница, галиматья, околесная, морозица. «...». Сумбурник, -ница, сумбурщик, -щица, кто заобычай врет, несет вздор. Сумбурить, говорить или делать вздор, бессмыслицу».
«СУМЕЖЬ, сумежду нареч. пск. твер. меж, между или промеж. Сумежица, ссора. Сумежный, см. смеж>ать».
«СУМЕНДАЧ м. тоб. сосна, лучший мендач, посуше, покрепче».
«СУМЕРКИ, см. смеркаться».
«СМЕРКАТЬСЯ, смеркнуться, вечереть, наступать сумеркам, вечерней заре, стать темнеть, по закате солнца. Смеркается, или день смеркается, солнце село, закатилось, но еще видно; смерклось, настала тьма, потемки, мрак, ночь. «...». Очи его смерклись или смеркли, померкли, потемнели, погасли, свет из очей выкатился, он не видит, он ослеп, обмер либо умер. Сумерки ж. мн. сумерек м. пск. суморок м. заря, полусвет: «...». Сумеречный день, сумрачный, мрачный; - человек, пасмурный, угрюмый. «...». Сумериться новг. хмуриться, супиться, морщиться, дуться. «...». Сумрачный взгляд, пасмурный, насупленный, печальный, отчаянный. «...».
«СУМЕСТНЫЙ, вместный, совместный; | смежный».
«СУМЕСЬ ж. смесь».
«СУМИТЬ кого (с-умить), свести с ума; -ся, помешаться, спятить с ума. «...». Сумничать, поумничать, сделать что по своему, считая себя умнее других. Сумничал, так сам и отвечай. Суметь что, уметь начать и кончить. «...».
«СУМЕТЬ, уметь, смочь, быть довольно искусным. «...».
«СУМЕТЬ ж. вост. метель (от мести), мятель (мястись), вьюга. Сумет м. сугроб, сувой, снежный занос, нанесенный ветром бугор снега. «...». Холм, могила. «...».
«СУМЛЕВАТЬСЯ, сумленье и пр. вост. сомневаться, сомненье».
«СУММА ж. сложность, итог. | Всякое количество денег. Большие, малые суммы. Казенные, персыльные суммы. Сумач м. ниж. богач. «...». Суммовать, слагать, подводить итоги. Суммация, выведенная окончательно сумма по сложении нескольких итогов (Наумов)».
«СУМОВАТЬ южн. зап. думать, думу думать; раздумывать, гадать; задумываться; говор. и суму сумовать, думу думать, мозговать. | Горевать, грустить. Сумно нареч. думчиво, опасно, сомнительно, страшно».
«СУМРАК, сумрачный, см. смеркаться».
«СУМУН м. олон. красный сарафан(!) из сукманины, особого покроя: с воротом и с откидными рукавами».
«СУМЯТИЦА ж. суматоха, тревога, суета и бестолочь; | свалка в драке, в смешавшейся толпе. Попал в сумятицу. Сумятливый, суматошливый, тревожный. Сумятник, -ница, -чик, -чица, суматошник, баламут».

«SUM(+)» = «SUB(+)» = «Созидание-Учения-МАТЕРИ(БОГА)».
«SUM(–)» = «SUB(–)» = «Смерть-Учения-МАТЕРИ(БОГА)».

«SUM(+)» = «СИМВОЛ ВЕРЫ, СОВЕРШЕНСТВО, ЖИТНИЦА; высокородный, благородный, знатный, лучший; скромность, кротость, покорность; БОГАЧ, КРАСНЫЙ САРАФАН».
«SUM(–)» = «СВИНЬЯ, СКОТИНА, МОГИЛА; распутный, безумный, баламут, худший, (двуличный, надменный, мстительный); вздор, ссора, суморок; НИЩИЙ, СУМА».
Кстати, «с-в-инья» = «символ УТРОБЫ», вы заметили это? Запомните.


«Europaeusum» = «Europaeus» + «sum»

«Europaeusum(+)» = «Europaeus(+)» + «SUM(+)» = «Желанная Возлюбленная  Лучшая Невеста Прославленного Царя в КРАСНОМ САРАФАНЕ»!!! => Смотри статью «Русский сарафан».
«Europaeusum(–)» = «Europaeus» + «SUM(–)» = «Падшая курица беспортошному похабщику отдавшаяся побируха СКОТИНА»!
Как они её, наотмашь....

«Europaeusum(~)» = «Europaeus» + «SUM» = «Тающая ледяная гора земли сумрачной западной (с)охраняющая ЖИТНИЦУ».

«Europaeusum(+)» = «Europaeus(+)» + «SUM(+)»=«Прославляющая Любовь Лучшая Часть Возрождение Распространяющая и Сохраняющая СОВЕРШЕНСТВО»!

«Europaeusum(+)» = «Europaeus(+)» + «SUM(+)» = «Святое Распятие Воскресение Прославляющее Защитника — СИМВОЛА ВЕРЫ»!!!

«Europaeusum(–)» = «Europaeus(–)» + «SUM(–)»
= «Падшее волочащееся отрепье грехопадению отдавшееся и мести СУМЕРЕЧНОЕ»!

«Europaeusum(–)» = «Europaeus(–)» + «SUM(–)» = «Убивающая ловушка порока скверну разглашающая (разносящая) и боль МОГИЛА»!

«Europaeusum(–)» = «Europaeus(–)» + «SUM(–)» =«Отдавшиеся смертельному пороку пахабщики, убийцы, бродяги, РАСПУТНИКИ»!

«Грубо говоря» сказать не решаюсь, а «мягко выражаясь» — нет слов....».<> Сколько же бед натворили эти патриархальные сумеречные упыри, «Отчим & Ко»?!

http://slovardalja.net/
http://linguaeterna.com/vocabula/

Besucherzahler real russian women, who needs real men and real feelings
счетчик посещений