Венец «сладкой» темы

      Хочу представить на ваш суд несколько «праздничных» матриархальных терминов, по разным причинам не вошедших в предыдущие статьи о триединстве античного матриархального общества, можно сказать — небольшой словарик. Я считаю переводы с латинского этих терминов достаточно интересными и заслуживающими некоторого читательского внимания. «Праздничную» тему я затронул слегка в предыдущей статье о «пурпурной» Греции, в этот раз я постараюсь более полно раскрыть её. Что же, продолжу начатое:

|Иордань| = |<(h)ior>-|
era (hera), ae f |herus| — хозяйка, госпожа; повелительница, богиня;
erus (herus), i — хозяин, господин; властитель, повелитель;
hio, avi, atum, are — быть раскрытым; разевать рот; жаждать, страстно желать; извергать;
dan = dasne (к do);
dano, —, —, ere арх. = do;
dans, dantis m |do| — дающий, податель;
do (греч.) = domum;
domuitio, onis f |из domumitio| — возвращение домой, на родину.

   «Иордань» — «раскрытый извергающий («рождающий») рот богини (бога), дарующий право возвращения домой». Чудо, не правда ли? Вот оказывается по какой причине у многих народов мира в мифах появляются темы о «непобедимых воинах, (воз)рождённых изо рта богини (бога)»! Наконец то мне удалось хоть немного приоткрыть завесу тайны над этой одной из самых тёмных матриархальных загадок. Ничего лишнего, красиво и просто, прямо мороз по коже....

|Амулет| = |<am>-<(m)ul>-<(l)et>|
am- — см. amb-;
amb– (am-), ambi- или ambe- — приставка, обозначающая кругом, вокруг, около;
mul-co, avi, atum, are — бить; расправляться; одолеть, пережить;
amolitio, onis f |amolior| — удаление, устранение;
leto, avi, atum, are |letum| — убивать, умерщвлять;
letum, i — смерть; погибель, уничтожение.

«Амулет» — «всесторонняя защита от погибели» = «предохраняющий от смерти» предмет.

|Булава| = |<bul>-<(l)av>|
bule, es f (греч.) — совет старейшин, сенат;
bullio, ivi (ii), itum, ire |bulla| — заставлять кипеть, разжигать;
bulla, ae — водяной пузырь; полый шарик, пуговка или выпуклое украшение; шаровидная дверная ручка; золотой шарик, амулет;
laudo, avi, atum, are |laus| — хвалить, восхвалять, прославлять, превозносить; одобрять; оправдывать, защищать, обелять;
laus, laudis — слава, честь; заслуга, подвиг;
lavacrum, i n |lavo| — омовение; погружение в купель, обряд крещения;
lavo, lavi, lautum (из lavitum) или lavatum, are) — омывать, орошать; заглаживать, освобождаться;
avitus, a, um |avus| — наследственный;
avius, a, um |a + via| — находящийся в стороне от дороги; отдалённый, уединённый или бездорожный; непроторённый, непроходимый или просёлочный, окольный;
via, ae f (арх. gen. Enn vias )— дорога; путь, ход, езда, поездка, движение, путешествие.

«Булава» — «шаровидный освящающий (прославляющий, обеляющий) заслуги (подвиги, приказы) амулет», символ единоличной безграничной власти в походе.

|<Воз>рождение пастыря = миротворца-усмирителя|

paco, avi, atum, are |pax| — делать мирным, успокаивать; усмирять; укрощать; унимать;
pacate |pacatus| — мирно, тихо, спокойно;
pacator, oris m |paco| = pacificator;
pacificator, oris m |pacifico| — умиротворитель, примиритель, миротворец; усмиритель;
pax, pacis f, иногда pl. |одного корня с pa(с)-cis-cor| — мир; мирный договор; покой, спокойствие; содействие, благоволение, милость;
Кстати: «cate»=«cator»=«cis-cor»=«любовь» — матриархальный символ «божественной любви», он встречался нам в предыдущей статье (di-catus — священный; «Бог» есть «Любовь»!).
pascuus, a,um |pasco| — пастбищный;
pascalis, e |из pascualis от pascuum| — пасущийся;
pascua, ae — пастбище, выгон.

Я уверен, что вы догадаетесь, как примерно мог называться этот ежегодный весенний матриархальный праздник, представляющий из себя нечто среднее между «боями без правил» и «малыми олимпийскими играми», предваряющими всенародную присягу самому достойному воину с торжественной передачей ему войсковой булавы и других регалий как символов высшей единоличной безграничной власти. Вспомните кулачные бои на Масленицу: это не пьяный дебош, бессмысленный и беспощадный, это ПАМЯТЬ народная, матриархальная! Можно привести ещё много примеров подобных весенних праздничных «спортивных» обычаев у разных народов мира, суть их, «исток» их един!

|Атаман| = |<At>-<(d)am>-<(m)an>| = |«Государственный Миротворец»| = |Начальник|
at- = ad- приставка со значением начинательности.
Кстати: догадываетесь, кто был первым атаманом? Но на «закате» матриархата атаманом могла стать не только благородная «damа» (подобно царице Там-аре), но и достойнейший «man».

tam-(m)ia-cus, a, um (греч.) — государственный, казённый;
mia, ae f (греч.) — одна(!);
cus-tos, odis — страж, сторож, надзиратель, наблюдатель, смотритель; блюститель; хранитель, защитник, покровитель;
tos-tus, a, um = torreo — томить, мучить.
«Государственный Миротворец»: от «сторожа» до «хранителя», от «надзирателя» до «блюстителя», от «мучителя» до «защитника», от «смотрителя» до «покровителя»!

tamarice, es f PM, tamaricum, i n Scr и tamariscus, i f Pall = tamarix;
tam-ari-x, icis — тамариск (тамарикс).
Кстати, какое «богатое» матриархальное слово, для начала запишем его так — tam-ar-(r)ix:
ar- приставка = ad- перед начальным r основного слова;
rixa, ae — ссора, драка; борьба;
rixo, —, —, are = rixor;
rixor, atus sum, ari depon. — ссориться, шумно спорить; бороться.
А теперь попробуем записать вот так — tam-(m)ari-x:
maris gen. к 1) mare и 2) mas I, II;
mare, is — море; морская вода; морской берег, взморье;
I mas, maris — мужской, мужского пола; перен. мужественный, могучий;
II mas, maris — мужчина; самец; мальчик.
Кроме этого:
ara, ae — алтарь, жертвенник; (ввиду неприкосновенности жертвенника и тех, которые укрывались за ним) убежище, прибежище, защита(!);
«х» = «ces» = «cum» = «cus» = «cis».
   Мудро придумала <TAM> = <DAM>, давая казённые полномочия (и на суше и на море) победителю в борьбе, присваивая ему чин <МУЖа> (<Alfa-masa = Al-masa = ALMASa>)! Вот такой он — «ТАМАРИКС». Окончания этого слова, объединённые символом «х», являются корнями священных сакральных слов: кесарь, кум («духовный родитель»), кузина, число, чистота и т.д. Сакральные слова очень древние — «архаичные» («ari-x» — арийский). Кстати, слоги car, cor, cus, can, con, cоm, cum, cud, cis, ces и т.д., в которых: первая буква «с», вторая — любая из гласных (иногда может отсутствовать), третья — любая из согласных,
являются корнями слов, обозначающих матриархальные термины. Латинский язык, этот симбиоз арийского и древнегреческого, породило смешение двух цивилизаций — этрусско-арийской и великогреческой. Но до наших дней сохранился лишь «обрезанный» вариант латинского языка. А ведь среди былого арийского матриархального словесного многообразия должно было присутствовать и то, самое «главное», слово, «СЛОВО», которое было «В НАЧАЛЕ...» («начало» и «ночь» — однокоренные)! Как вы думаете, «слабо» нам найти его? А если логически (<log> - <gol> = <col>!) поразмыслить? Но об этом давайте поговорим с вами в следующий раз, а то мы и так отвлеклись от сегодняшней темы.
   Вот несколько цитат о тамариске:
«У древних египтян тамариск был посвящен Озирису. Считалось, что создали это дерево на небесах, а в стволе тамариска было скрыто тело бога».
«Священным был тамариск и в Шумере. Там именно так представляли себе мировое древо».
Вот какими качествами был наделён тамариск человеком! В глубокой древности не было лучшего материала для изготовления амулета под названием «БУЛАВА». В словаре В. Даля, сокровищнице русского языка, находим:
«Насека — тонкое деревцо, назначенное для трости, и насекаемое на корню, для наплава, в несколько строк; у донцов: трость, булава, жезл войскового атамана».
«Нач-аль-ник» — «ставший начальным (al- = ad- приставка со значением начинательности) конечный (последний) непобеждённый»! Именно этот парадокс перехода количества (побед) в качество (должность), «КОНца» в «НАЧало» и заложен в термин «ВОЗРОЖДЕНИЕ»: победитель становится «возрождённым» НАСЕЛЬНИКОМ, а его потомки и подданные населением.

   Неотъемлемым атрибутом праздника всегда были подарки, считаю необходимым поговорить о некоторых из них, матриархальных.

|Дорога| = |<dor>-<(r)og>|
der-ado, rasi, rasum, ere — соскабливать; стереть, изгладить; состригать наголо или сбривать;
dor-on, i n (греч.) — 1) PM = donum; 2) PM = palmus 2;
donum, i — дар, подарок; жертва, жертвоприношение.
   Кстати, вот ещё одно доказательство того, что «don(um)» = амазонки: героев-воинов, почитающих за честь считать себя «жертвоприношением богам» убить трудно, но можно, а вот победить — нельзя!
palmus, i m |palma| — 2) пальм, мера длины = 7,39 см (1/4 римск. Фута);
rogito, avi, atum, are |intens. к rogo| — спрашивать, расспрашивать; разузнавать, осведомляться; просить, упрашивать;
rogo, avi, atum, are — спрашивать; просить, упрашивать, испрашивать.

«Дорога» — «подарок богов, о котором расспрашивают, разузнают». «Дар Богов», я уверен, что с таким термином безусловно будут согласны все, кто хотя бы один раз, заблудившись в малознакомом лесу, вышел на такую желанную дорожку.

|Конфета| = |<con>-]
con- приставка = com- перед всеми начальными согласными основного слова, кроме b, p, m и l, r.
   В случае с «кон-фет-ой» это правило не работает, <con> не может быть в нём приставкой, но других сведений об этом корне в латинском словаре выявить не удалось: разделил участь «сарафана», к чему бы это? И «коня» нет, зато присутствует «caballus» — кобыла мужского рода, просто издевательство над лошадиным племенем! Что же, используем то, что есть:

com арх. — cum;
coma, ae — волосы на голове, кудри; грива; шерсть, руно; конский хвост, султан (на шлеме); пушок; лучи света, сияние;
comans, antis |coma| — покрытый волосами, косматый; густой или длинный.

Пока ничего, хотя бы отдалённо напоминающего о «сладком», нет, да ещё этот архаический «кум» откуда то невзначай «нарисовался». Вся надежда на второй слог:

feta, ae — мать, родительница.

Да, довольно неожиданный «поворот сюжета», хотя «сладкая тема» в этом варианте несомненно присутствует, ведь, как правило, ничего желанней, дороже и сладостнее своей матери у человека не было, нет и вряд ли когда будет. Становится понятным и обоснованным присутствие в слове «конфета» кУма — крёстного отца (кум и кума — духовные родители = «лучи света», «сияние»), восприемника от купели при крещении (смотри статью «Русский сарафан»). Пословица «Духовное родство пуще плотского» оправдывает очерёдность расстановки родителей в этом «сладком» слове. Красиво и лаконично. Вот только куда теперь пристроить «волосы», «гриву» и прочую «косматость»? Может быть, «копнём» ещё чуток:

feto, —, —, are — высиживать (выводить) птенцов; оплодотворять;
fetura, ae f |fetus I| — размножение, продолжение рода;
fetus, a, um — оплодотворённый, носящий в себе плод, беременный;
fetificus, a, um |fet-us + fac-io| — оплодотворяющий;
fex, fecis f v. l. = faex;
faex, faecis — осадок, отстой, гуща; муть;
feteo v. l. = foeteo;
foeteo (feteo), —, —, ere — издавать зловоние, дурно пахнуть.

Что-то «неаппетитное» у нас получилось: «конфета» — «косматый длинный специфически пахнущий оплодотворитель». Кондитерский Бабай! Да ведь это же ....
Сейчас наверняка некоторым моим (по)читателям опять «поплохело», как в прошлый раз, могли даже и сладостями поперхнуться, если кушали. Приняли, так сказать, «сладкую смерть». Им нужно обязательно помочь, посочувствовать и посоветовать укреплять слабый желудок: естественное не может быть безобразным. Такие люди нужны: когда бы я ещё решился затронуть эту тему, а тут, как говорится: есть повод; скучно на свете без них....
«Конфета» — это не только «конец» (поговорка: «Мал твой Кон» = «учить меня ещё будешь»), это и начало новой темы, а так же один из терминов, украсивших мой небольшой матриархальный словарик.
Закаляйтесь, друзья! Крепкое здоровье всегда «в моде», а не только при ознакомлении со статьями на матриархальную тему.



ht tp://linguaeterna.com/vocabula/
ht tp://live.1001chudo.ru/egypt_1497.html
ht tp://slovardalja.net/

Besucherzahler real russian women, who needs real men and real feelings
счетчик посещений